Uus Eesti tegevust on vöimalik annetustega toetada
 
Uus Eesti / Kultuur / Kirjandus / Tallinna Ülikooli kirjandusauhinna pälvisid Mart Kangur ja Kalju Kruusa

Tallinna Ülikooli kirjandusauhinna pälvisid Mart Kangur ja Kalju Kruusa

Prindi see artikkel
18. märts 2010

Kalju Kruusa (foto: www.apollo.ee)

Kalju Kruusa (foto: www.apollo.ee)

Tänavuse Tallinna Ülikooli kirjandusauhinna pälvisid luuletaja Mart Kangur ning tõlkija Kalju Kruusa. Laureaatidele anti preemia üle tänasel Tallinna Ülikooli 5. sünnipäeva aktusel.

Mart Kangur pälvis ülikooli kirjandusauhinna algupärase ilukirjanduse kategoorias luulekogu „Kuldne põli“ eest. Tegemist on Kanguri debüütkoguga, mis koondab eneses läbilõike pika aja vältel kirjutatud tekstidest ja moodustab autori loomingu paremiku. Hasso Krull on oma arvustuses (Vikerkaar 12/2009) Kanguri kogumiku kohta kirjutanud: „..siin ollakse silmanähtavalt teadlik sellest, et keelt võib ja saab umbusaldada, et teatavates tingimustes seda peabki tegema, et mõnikord võib umbusk keele suhtes ollagi just see, kuhu me keelt usaldades välja jõuame. Ometi ei ole Kangur selle umbusu ühegi vormi juurde peatuma jäänud: ta ei paista arvavat, et valed ja vigased laused võiks keelest üleüldse välja heita, või et filosoofilised probleemid saaks lahendada loogilise analüüsi abil. Ja päris kindlasti ei taha ta loomulikku ja ebatäpset keelt asendada mingi kunstliku, täpsema keelega.” Žürii esimehe professor Rein Veidemanni sõnul valiti Mart Kanguri „Kuldne põli“ võitjaks, kuna tema luuletused on ühest küljest filosoofilised uurimused, mis juhatavad lugeja keele olemuse sügavama mõistmise juurde, teisalt aga on tema tekstides tubli annus (keele)mängu rõõmu.

Kalju Kruusa (Jaanus Valk) pälvis Tallinna Ülikooli kirjandusauhinna publikatsioonide ja ilukirjanduslike tõlgete kategoorias hiina luule tõlgete eest. Võidu pälvinud Ai Qing’i, Shu Ting’i ja Haizi luule tõlked on avaldatud ajakirja Ninniku 10. numbris. Varem on Ninnikus avaldatud Kruusa tõlkeid ka itaalia, jaapani, soome, inglise ja hawaii keelest, samuti on tema tõlkeid ilmunud antoloogiates ja valimikes ning ajakirjades Looming ja Vikerkaar. Žürii kinnitusel on Kalju Kruusa peene ja omapärase keeletajuga luuletõlkija, kelle tõlked mõjuvad alati värsketena ja uuenduslikena.

Mart Kangur õpib Tallinna Ülikoolis filosoofia doktorantuuris ning Kalju Kruusa on Tallinna Ülikooli vilistlane.

Laureaatidele anti kirjandusauhinnad (aukiri ja rahaline preemia) üle täna, 18. märtsil toimunud Tallinna Ülikooli aastapäeva aktusel. Auhinna nominentide loomingut tutvustati 10. märtsil Tallinna Ülikoolis toimunud kirjanduslikul kolmapäeval. Tänavusele Tallinna Ülikooli kirjandusauhinnale kandideeris kuus autorit, nende hulgas oli nii üliõpilasi kui ka õppejõude.

Laureaadid valis välja žürii, kuhu kuulusid Rein Veidemann (TLÜ kultuuriteaduste professor), Ülar Ploom (TLÜ romanistika professor), Mari Tarvas (saksa keele ja kirjanduse professor), Anne Lange (TLÜ tõlketeooria dotsent), Barbi Pilvre (TLÜ meedia lektor) ja Daniele Monticelli (TLÜ kultuurisemiootika dotsent).

Tallinna Ülikooli kirjandusauhinna eesmärk on tunnustada eesti kirjanikke ja tõlkijaid, kes õpivad või õpetavad Tallinna Ülikoolis või on selle vilistlased. Auhind antakse välja kolmandat korda. Esimese, 2007. aasta konkursi laureaadid olid Hasso Krull (luulekogu “Talv” eest) ja Nadežda Ptšelovodova (eesti luule tõlkimise eest udmurdi keelde). 2008. aastal pälvis Maarja Kangro ülikooli kirjandusauhinna luulekogu “Tule mu koopasse, mateeria” eest ning Arvo Valton “Väikeste rahvaste suur kirjandus” ja “Noorte luule” väljaandmise eest. 2009. aastal pälvisid võidu luuletaja ja tõlkja Maarja Kangro luulekogu “Heureka” ning Tallinna Ülikooli saksa keele ja kirjanduse professor Mari Tarvas raamatu “Nali ja selle seos teadvustamatusega” tõlkimise eest.

Allikas: Tallinna Ülikooli 18.03.2010 pressiteade